近年來,人工智能技術發(fā)展如火如荼,已被廣泛應用于工業(yè)、農業(yè)、商業(yè)、教育等領域,包括文化翻譯出版事業(yè)。2018年,有公司宣稱其研發(fā)的人工智能翻譯設備在漢語新聞英譯方面達到了專業(yè)翻譯水平,完全超越了業(yè)務翻譯者,實現(xiàn)了自然語言處理的飛躍;而在處理專業(yè)術語繁雜、格式較為固定、語法相對規(guī)范的科技文本方面,人工智能更是具有不可比擬的優(yōu)勢。但它會取代人類翻譯工作者嗎?它是否也適用于包含較多文化因素的民族文化翻譯,做到“信、達、雅”?對于這些問題,我們需要從翻譯的本質和民族文化文本特點方面進行探討。成都翻譯公司關于人工智能翻譯淺析。
翻譯的本質是一個爭論不休的命題。本雅明在《翻譯者的任務》中對此做過精辟的闡述。他認為,如果翻譯的目的是追求與原作的相似性,那么任何翻譯都是不可能的,過度拘泥于原文只會陷入僵化。而不同的語言之間既有矛盾性,又有互補性,這也反映出語言的流動性。翻譯需要利用互補性等特質,返璞歸真。雖然他的理論帶有宗教色彩,但對認識翻譯的本質具有一定的啟迪作用。黃忠廉、譚載喜等翻譯學者則認為,翻譯不僅僅是語言的轉換,而且是跨文化交際的過程。翻譯的目的在于“合”,即以翻譯為工具,將不同語言重新統(tǒng)一起來。這是個復雜和系統(tǒng)的工作,不僅涉及高級思維能力,還與創(chuàng)造力、變通力息息相關,這也是實現(xiàn)翻譯“達”和“雅”的基礎。而人工智能語言只是人類語言的模仿,并非真正的自然語言。因此,人工智能翻譯難以真正代替人類翻譯。
人工智能翻譯經歷了簡單機器翻譯和計算機輔助翻譯(CAT)兩個階段。1954年,美國IBM公司所研制的計算機IBM—701就進行了簡單的俄語和英語翻譯,拉開了機器翻譯的序幕。但一直以來,由于技術突破不大,翻譯文本質量不高,其應用很有限。2014年以來,隨著神經網絡技術在翻譯中的廣泛應用,基于編碼器—解碼器框架的神經機器翻譯使人工智能翻譯進入新紀元。和人類翻譯相比較,它具有處理速度快、專業(yè)術語翻譯精準等優(yōu)勢,借助語料庫在科技、新聞等信息類文本翻譯方面甚至不亞于人類翻譯。由此可見,和人類翻譯相比,人工智能翻譯的優(yōu)點在于精準性,即“信”。從民族文化文本的特質來看,民族文化文本是具有生命體屬性的表情類文本,即充滿情感、修辭等文化元素和意識。人工智能可以通過深度學習具備初步的修辭能力,但正如著名翻譯家王佐良提出的,譯者必須是文化人,具有文化意識,讓機器人具備文化意識,才能使機器人獨立翻譯成為現(xiàn)實。這就決定了人工智能在我國民族文化翻譯“走出去”的過程中充當著輔助者的角色。
人工智能翻譯和人類翻譯都有各自的優(yōu)勢和缺陷。在翻譯效率和經濟性方面,人工智能翻譯略勝一籌,而涉及復雜的語言邏輯或文化要素,則不得不由人類翻譯來完成。在民族文化對外翻譯傳播的熱潮下,我們要充分發(fā)揮人工智能翻譯的工具性和輔助性作用,助力我國民族文化“走出去”。
首先,借助人工智能,完善民族文化語料庫的建設。雖然我國在翻譯語料庫方面取得了一些成就,但主要集中在科技等文本方面,民族文化語料庫構建尚處于起步階段。人工智能翻譯背景下的民族文化語料庫建設是一個系統(tǒng)的工程,旨在通過人工智能技術的數據分析與挖掘等手段,在揭示我國民族文化特色與發(fā)展規(guī)律的基礎上,設計和構建較為完善的民族文化漢英平行語料庫,從而為人工智能翻譯打下良好的基礎。
其次,繼續(xù)加強人工智能技術的研發(fā)力度,不斷提高機器人的學習能力。新一代的人工智能機器人已經具有了一定的深度學習能力。如圍棋人工智能程序阿爾法狗(AlphaGo)之所以能在圍棋界所向披靡,是因為其在短時間內研究了幾百萬棋局。這種短期學習能力是人類譯者望塵莫及的。目前人工智能技術對民族文化翻譯的難點在于修辭、情感及語境理解等,雖然不能完全實現(xiàn)人類思維,達到人類翻譯的“達”和“雅”,但可以向無限接近人類水平的方向努力。以隱喻為例,如果能在人工智能文學已有的隱喻研究的基礎上,進一步將隱喻從單一語言擴充到翻譯的源語言和目標語言,則有可能實現(xiàn)對隱喻的翻譯。
最后,可以廣泛地借助人工智能技術和手段提高民族文化傳播力。例如,我國的民族文化典籍在國外出版后,可以通過人工智能大數據來統(tǒng)計目標讀者群體數據,分析傳播效果等。在傳播形式上,除了傳統(tǒng)的紙質媒介和普通電子媒介,可以探索開發(fā)研制雙語文化傳播機器人的形式,讓雙語機器人遠渡重洋,借助人工智能更好講述中國故事。
成都翻譯公司覺得新技術背后蘊藏著寶貴的時代機遇,人工智能翻譯為我國民族文化“走出去”帶來了新的機遇和挑戰(zhàn)。從翻譯的本質看,未來人工智能翻譯完全取代人類翻譯并不現(xiàn)實,但可以將兩者進行結合,共同推動我國民族文化翻譯事業(yè)的發(fā)展和傳播。
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號3-5層辦公區(qū)